صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

The way of those upon whom Thou hast bestowed Thy blessings, not of those who have been condemned [by Thee], nor of those who go astray

Arthur John Arberry

the path of those whom Thou hast blessed, not of those against whom Thou art wrathful, nor of those who are astray

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray

Arabic

صِرَ ٰطَ ٱلَّذِینَ أَنۡعَمۡتَ عَلَیۡهِمۡ غَیۡرِ ٱلۡمَغۡضُوبِ عَلَیۡهِمۡ وَلَا ٱلضَّاۤلِّینَ ۝٧

Transliteration (2021)

ṣirāṭa alladhīna anʿamta ʿalayhim ghayri l-maghḍūbi ʿalayhim walā l-ḍālīn